2017年05月/ 04月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫06月

 

にほんブログ村 海外生活ブログ バリ島情報へ
旬なネタ満載
バリ
バリ島の事なら
にほんブログ村 トラコミュ インドネシア生活へ
インドネシア生活

--年--月--日(--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



にほんブログ村 海外生活ブログ バリ島情報へ
旬なネタ満載
バリ
バリ島の事なら
にほんブログ村 トラコミュ インドネシア生活へ
インドネシア生活
--:--  |  スポンサー広告  |  編集  |  Top↑

2011年08月04日(木)

本日インドネシア日本語辞書(iPhone、iPod touch、iPad版)をアップデート

こんにちわ。のすぴ~です。

本日(8月4日)、インドネシア日本語辞書(iPhone、iPod touch、iPad版)をアップデートさせていただきましたので、宣伝を兼ねて報告させていただきます。

APPKAMUS


今回アップデートしたVershon 1.2は、日本語見出し30,839語。インドネシア語を39,462語。合計7万語を収録となっています。
初期バージョンの1.0から、3万5千ほど語彙を増やしました。


「大変使いやすい」「今まで電子辞書が無かったので非常に助かる」というありがたいお言葉と同時に、「まだまだ、言葉が足りない」、「簡単な言葉が出てこない」などなど、お叱りを受けております。(汗)


本屋さんで売っている紙媒体のインドネシア語事典・辞書に比べると、語彙数はだいぶ勝っているかと思うのですが、仕事上でご満足いただくにはまだまだ道のりは遠そうです……。


今後もアップデートを重ね、本年度中には、なんとか日本語見出し5万、インドネシア語7万、合計12万語を目指したいと思っています。


それと、アンドロイド版も同時進行で開発していますが、ずるずると開発が遅れております。なんとか2か月内で販売までこぎつけたいと思ってます。すみません。もうしばらくお待ちください。

よっしゃ~、ガンバロ~。


インドネシア日本語辞書(iPhone、iPod touch、iPad版)の詳細は下記をご参照ください。
http://appkey.jp/appkamus/











関連記事
スポンサーサイト



にほんブログ村 海外生活ブログ バリ島情報へ
旬なネタ満載
バリ
バリ島の事なら
にほんブログ村 トラコミュ インドネシア生活へ
インドネシア生活
14:25  |  ITについて  |  トラックバック(0)  |  コメント(8)  |  編集  |  Top↑

Comment

●すごい!

紙の辞書はホント うそつきなんです・・・

私が日本で買ったのは、日イもイ日も 間違っていて
(バリで売られてる、日本語の辞書も大ウソツキです
 バリの学生 かわいそう)

バリで、寝ないで頑張って覚えた単語がまちがってて
バリの中学生に笑われる、という切ない思い出が。

やっぱり生きたインドネシア語は
(バリ人にとってもインドネシア語は外国語だから
 アヤシイ)
テレビだ!と、よく観てますが、意味がわからない。
夫も、日本語でなんと説明していいか、困るし。

この電子辞書があれば、サクサク覚えられますね。
インドネシアのTV番組も意外とおもしろいし。

期待してます!!
でもiPhone、iPod touch、iPad
どれも持ってませんが。
メメニャソラ |  2011.08.04(木) 15:50 | URL |  【編集】

●さっそく、アップデート

前に、 電子辞書をグラメディアで見て、6jt近くの値段に買うのを諦めました。
ipadを買って最初に入れたアプリが、APP KAMUSでしたが、まめさんが開発者とは知りませんでした。
有り難うございます。
dai |  2011.08.04(木) 19:59 | URL |  【編集】

是非ともblackberry版も おねがいします。
じゃいあん |  2011.08.04(木) 23:44 | URL |  【編集】

メメニャさん
おはようございます。

インドネシアは、島が沢山あって、それぞれの島の言葉が、インドネシア語に混ざり合っているようですね。

ある地方では正しく使われている言葉でも、一方では違う意味となったり、日本の方言以上にたくさんあるんでしょうね。

それと、日本も、「はやり言葉」がありますように、インドネシアも無数に沢山あって、それも時間の流れと共に消えていくので、これもまた、辞書に取り入れるか難しい問題です。

ただ電子書籍なので、紙の辞書より頻繁に間違った箇所はバージョンアップで修正できますけど、間違ったことを教えてしまう申し訳なさは、他の辞書と同様かと思います。そうであってはまずいんですけどね……。





それと、まるっきり関係ない話ですが、メメニャさんて、どこかで聞いたことがあると思っていたのですが、わかりました。

「メメクラゲ」でした。

つげ義春さんの漫画「ねじ式」に出てくる「メメクラゲ」でした。

「メメ」しか同じじゃないんですが、たぶんそうだと思います。あ~、なんか、ひっかかっていたものが、取れました。(嬉)

のすぴ~ |  2011.08.05(金) 08:49 | URL |  【編集】

daiさん
おはようございます。
どうもありがとうございます。(嬉)

語彙数以外の機能面でも、使い勝手を考えれば「検索フィールド」が隠れてしまうなど改善すべきところが課題が残ってます……。開発スケジュールの関係上、機能面での改善は後回しになってしまってご迷惑をおかけします。

今後もできるだけ「役に立つ実用辞書」を目指して、改善していきたいと思います。
宜しくお願いいたします。

のすぴ~ |  2011.08.05(金) 09:05 | URL |  【編集】

じゃいあんさん
おはようございます。

インドネシアは圧倒的にBlackBerryですよね。

BlackBerryもアンドロイドとい同様Javaで開発できるので、思案中です。

ただネックは、画面の大きさがマチマチで各機種に全部対応となると、難しいので、最新のタッチパネル機種になるかと思います。

自分の勝手な予測ですけど、BlackBerryも含めて、スマートフォンは、iPhone型のフルタッチパネルに統一されるんじゃないでしょうか。



「じゃいあん」は”ひらがな”なんですね。カタカナで書いてました。失礼しました。
のすぴ~ |  2011.08.05(金) 09:23 | URL |  【編集】

●気になる~!

ちょうど最近アイフォン4を買ったところなんです♪
これはやはり日本円でしか買えないですよね?
私ルピアだから・・・
あじゃこ |  2011.08.08(月) 17:35 | URL |  【編集】

あじゃこさん

こんばんわ。

おお、アイフォン買ったんですか?SIMM解除済の4ですか、うらやましいです。


>>これはやはり日本円でしか買えないですよね?


米ドル、オーストラリアドルでも、ヨーロッパのお金でも、世界中の言語に対応したAppStoreがあるので、OKです。


ただ、ルピアは、Appleがまだ承認していないようですが、インドネシアの下記アップルサイトで、ドルで買えます。


http://itunes.apple.com/id/app/id434210394?mt=8&ls=1#


どうぞよろしくおねがいします。


のすぴ~ |  2011.08.09(火) 03:23 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

URL
コメント
パス  編集・削除するのに必要
非公開  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://balidept.blog110.fc2.com/tb.php/421-c0e62c3d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。